الموضوعات = ترجمة النصوص الطبية
عدد المقالات الخاصة بالمؤتمر: 12

1 مجموعه مقالات دومین همایش ملی کارآفرینی و تجاری‌سازی رشته زبان و ادبیات عربی
مشاهدة المقال | النص الكامل (3.45 MB)

2 نقد ترجمه ساختارهای لغوی، معنایی و دستوری متون پزشکی (مطالعه موردی: ترجمه قانون ابن سینا از عبدالرحمن شرفکندی)
حسن اسماعیل زاده باوانی*؛ گلستان طیب زاد
مشاهدة المقال

3 تحلیل و بررسی واژگان «طب سنتی» در معاجم عربی و فارسی(با تکیه بر تاج العروس من جواهر القاموس ، لسان العرب، دهخدا و مکنزی مرتضی زبیدی) وپراکندگی آن ها در متون اسلامی
بهرام اماني*
مشاهدة المقال

4 تحديات معادلة وترجمة المصطلحات الطبية العربية
مهدی سیف*
مشاهدة المقال

5 واکاوی نسخه های خطی کتاب های علم پزشکی قديم
حسن علی شربتدار*
مشاهدة المقال

6 منهجيّة ترجمتَي شرفكنديّ ومسعوديّ لكتاب "القانون في الطب" لابن سينا: دراسة مقارنة
علي ضيغمي*؛ عليرضا خورسندي
مشاهدة المقال | النص الكامل (719.64 K)

7 میراث مکتوب پزشكي و ترجمه؛ اهميت، چالشها نگاهی به کتاب رسالة فی علاج الأطفال و ترجمه آن
رضا عرب بافراني*؛ رضا دادگر
مشاهدة المقال

8 نقد العلوم الطبية في كتاب بيت الحكمة في عصر العباسين لخزر أحمد عطا الله.
زهرا کیانی*؛ سمانة دانیال
مشاهدة المقال

9 واژه نامه های پزشکی عربی و نقش و اهميت آن در گردشگري سلامت
حسین مرادي مقدم*
مشاهدة المقال

10 بررسی سیر تاریخ طب و عمل جرّاحی در کتاب های الفصول بقراط، الحاوی رازی، التصریف الزهراوی
حدیثه معین دوست*؛ سبحان کاوسی
مشاهدة المقال

11 مقایسه کاربردی پزشکی واژه "بعوضه"‌ با تأکید بر قرآن و دانشمندان معاصر
سید محمد موسوی بفرویي*؛ علی محمد کاملی
مشاهدة المقال

12 تحلیل و پردازش شیوه‌های سازمان بندی معنایی در متن ترجمۀ علیرضا مسعودی از کتاب "القانون في الطب" ابن سینا
علی اکبر نورسیده*؛ مسعود سلمانی حقیقی
مشاهدة المقال